Steve Gilmor Translated: The Master In Seques Returns

June 15, 2008

Steve Gilmor is a smart guy, but his inability to focus on more than one thing at a time (or more precisely to constantly seque in a post) is worthy of cult status.

This post translated as best as I can make it out.

Our Home Town
I stumbled across Summize. I did a vanity search. Tim Russert died. There was nothing on TV. Russert covered the Presidential election. Barrack Obama causes Twitter to crash. Steve Jobs’ keynote put stress on Twitter. There was video taken of Steve Jobs. “a bootstrapped symphony of virtualized Steve Reality Distortion Field funneled through the MacBook AIR” (no idea what this means…acid trip maybe). Fanaticism and early adopters. Services like Twitter and Qik are magical. You will be in control. You’ll see dead people.

I’m reminded of Chaser segments like this (Steve’s Seque’s are a lot longer though)

11 responses to Steve Gilmor Translated: The Master In Seques Returns

  1. uncanny. glad you've started spelling segue correctly – oh wait…

  2. For your information, Mr. Gillmor, he was referring to “see-kews”. And making a clever pun on the need for translation. 😉

  3. don't understand. please explain.

  4. It was just a joke.

  5. steve gillmor is fabulous when used as the vocal tracks against a drum machine, it is all in beats, sometimes rhymes, the thought flow is like stepping stones on a rugged hillside …. it is a kind of free association that beat poets and street rappers are familiar with …. i always read him out loud, standing up, jooving a little bit

  6. I presume “seques” is a shortening of “non sequiturs”. Also Duncan is punning on “sex”.

    See, if Duncan can be translated, so can anyone!

  7. I presume “seques” is a shortening of “non sequiturs”. Also Duncan is punning on “sex”.

    See, if Duncan can be translated, so can anyone!

  8. steve gillmor is fabulous when used as the vocal tracks against a drum machine, it is all in beats, sometimes rhymes, the thought flow is like stepping stones on a rugged hillside …. it is a kind of free association that beat poets and street rappers are familiar with …. i always read him out loud, standing up, jooving a little bit

  9. I presume “seques” is a shortening of “non sequiturs”. Also Duncan is punning on “sex”.

    See, if Duncan can be translated, so can anyone!

  10. Just to test if this backlink is indexed. Thanks.